Titles of French literary works and methods of translating them into Vietnamese

  • Hoa Nguyen Thu
  • Ba Vu Anh

Main Article Content

Keywords

titles, literary works, translation, French, Vietnamese

Abstract

The title is an inseparable element of a literary work, helping readers access the work quickly in different dimensions. The way that an author gives his literary work a title express his proper creativity, intention and affection. In fact, the decoding and translation of literary titles in general and of French literary titles in particular to the Vietnamese language seems simple but also poses difficult problems for translators as well as linguistic researchers, even sometimes it can became a controversial focus. This article presents the features of the literary titles, studying and sharing the feelings of different methods of translating French literary titles into Vietnamese. Hopefully this research will be useful for teachers of French in general, lecturers who teach French literature in particular as well as cadets and students of  French in the process of approaching French language and literature.

Article Details

References

Trần Đình Hiến (2012), Bàn về dịch văn học, Hội thảo “Những vấn đề lý luận và thực tiễn của văn học dịch hiện nay” .
Nguyễn Như Ý (2008), Đại từ điển tiếng Việt, NXB Đại học Quốc gia, TP. Hồ Chí Minh.
Coté M., & Xanthos N. (2008), Du titre littéraire et de ses effets de lecture, Portéeo3.
Eco U. (1985). Lector in fabula. Le rôle du traducteur ou la coopération interprétative dans les textes narratifs, Grasset, Paris.
Eco U. (2007), Dire presque la même chose: Expérience de la traduction, Grasset, Paris.
Genette G. (1987), Seuils, Coll. “Poétique”, Paris.
Jean-Paul V., Darbelnet J. (1995), A methodology for translation, The Translation Studies Reader, Laurence Venuti.
Larousse Les Dictionnaires de français .
Mauffrey A., Cohen I. (1987), Hachette Le Dictionnaire pratique du français, Hachette, Paris.
Mounin G. (1963), Les problèmes théoriques de la traduction, Gallimard, Paris.
Nida E., Taber C. (1974), The Theory and Practice of Translation, Leiden: Koninklijke.
Tehrani F., Raissonssadati R. (2013), Traduction des titres littéraires, Recherches en langue et Littérature Françaises, Revue de la Faculté des Lettres et Année 5, No 7.
Trouillez E., Le Fur D. (2007), Dictionnaire Le Robert plus, France Loisirs.